幽暗森林,
无人敢涉足,
往昔阴影相拥,
毁灭主宰万物。
遗忘之中,美丽骤然腾起,
林木默然垂泣,
这方生灵,
倏忽凋敝枯萎。
Forêt obscure
Où nul ne s’aventure,
Où les ombres du passé s’étreignent
Et la destruction règne
Dans l’oubli, la beauté s’élance
Et les arbres pleurent en silence
Cet endroit que nous devons veiller (nb: "endroit" being considered as a living being)
Soudain s’est fané